
Leszek Włodzimierz Biały – polski pisarz, tłumacz, dyplomata. Doktor nauk humanistycznych. Od 2017 ambasador RP w Panamie.

Magdalena Agnieszka Biejat – polska tłumaczka literatury hiszpańskojęzycznej, działaczka społeczna i polityczna, posłanka na Sejm IX kadencji.

Rubi Birden – polska tłumaczka, dramatopisarka, scenarzystka.

Helena Bychowska, także Bychowska-Iwanow, pseud. Jan Wujek – polska pisarka i tłumaczka, kierownik literacki toruńskiego oddziału Państwowych Teatrów Ziemi Pomorskiej.

Zofia Chądzyńska z domu Szymanowska – polska pisarka, tłumaczka, popularyzatorka literatury iberoamerykańskiej. Żona Bohdana Chądzyńskiego, później druga żona Stanisława Gajewskiego.
Seweryna Duchińska z domu Żochowska primo voto Pruszakowa – polska poetka, publicystka, tłumaczka, członek honorowy Towarzystwa Muzeum Narodowego Polskiego w Rapperswilu od 1894 roku.

Leszek Maria Engelking – polski filolog, literaturoznawca, poeta, nowelista, tłumacz i krytyk literacki, w latach 1984–1995 redaktor miesięcznika „Literatura na Świecie”, członek Stowarzyszenia Pisarzy Polskich ; laureat Nagrody „Literatury na Świecie” i nagrody Polskiego PEN Clubu (2010) za przekłady z języka angielskiego i języków słowiańskich.

Jerzy Tadeusz Ficowski – polski poeta, eseista, autor tekstów piosenek, prozaik, tłumacz, żołnierz Armii Krajowej, uczestnik powstania warszawskiego, znawca folkloru żydowskiego i cygańskiego.

Jan Nepomucen Kamiński herbu Topór, krypt.: i. n. k.; i-n-k; i... n... k...; J. N. K.; J. N. Kam. – polski reżyser, aktor, dramatopisarz, tłumacz, poeta, redaktor, autor pism filozoficznych i językoznawczych, dyrektor teatru polskiego we Lwowie, nazywany Ojcem galicyjskiej sceny polskiej.

Irena Kuran-Bogucka – polska graficzka, tłumaczka poezji. Studiowała na Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie, w pracowni Tadeusza Kulisiewicza. W roku 1948 przeniosła się na stałe do Gdańska. Miała liczne wystawy indywidualne w kraju i za granicą, brała również udział w wystawach zbiorowych, jej grafiki służyły jako ilustracje książek oraz wydań własnych przekładów poetyckich. Tłumaczyła wiersze Federica Garcii Lorki, Rafaela Albertiego, Heinricha Heinego, Güntera Grassa. Była żoną znanego żeglarza Dariusza Boguckiego z którym miała dwie córki: Ewę Marię Slaską pisarkę i Katarzynę Bogucką-Krenz poetkę i tłumaczkę.
Aleksander Teodor Lacki herbu Smok – marszałek nadworny litewski w latach 1654-1683, podstoli Wielkiego Księstwa Litewskiego w 1653 roku, ciwun birżyniański od 1649 roku, polski pisarz religijny epoki baroku.

Jacek Lyszczyna – polski filolog, dziennikarz i tłumacz, prof. dr hab.

Józef Łobodowski – współczesny polski poeta, autor liryki głęboko wizyjnej, proroczej i patetycznej, prozaik, publicysta, tłumacz. Publikował pod pseudonimami: Krawczenko, Maiński, Marienholz, Pszonka, Stefan Kuryłło, Szperacz.

Filip Łobodziński – polski dziennikarz i tłumacz, muzyk Zespołu Reprezentacyjnego. Znany także jako aktor dziecięcy.

Kalikst Morawski – polski romanista, badacz w szczególności literatury francuskiej, włoskiej i hiszpańskiej. Profesor UAM.

Ludwik Hieronim Morstin – hrabia, dyplomata, redaktor, poeta, major piechoty Wojska Polskiego.

Jerzy Robert Nowak – polski historyk, publicysta, doktor habilitowany nauk politycznych, specjalizujący się w problematyce węgierskiej.

Helena Janina Pajzderska, z domu Boguska, primo voto Szolc-Rogozińska, ps. „Hajota”, „Lascaro”, – polska pisarka, poetka, tłumaczka.

Tadeusz Peiper – polski poeta, krytyk literacki, teoretyk poezji, eseista, założyciel i redaktor czasopisma „Zwrotnica”, autor powieści, dzienników, poematu, dramatu i programu poetyckiego Awangardy Krakowskiej. Pochodził z żydowskiej rodziny, ale dość wcześnie przeszedł na katolicyzm.

Edward Franciszek Porębowicz – polski romanista, poeta, tłumacz, badacz literacki.

Zdzisław Reszelewski – polski tłumacz, poliglota, krytyk literacki, poeta. Mieszkał między innymi w Lublinie, Wrocławiu, Warszawie. W roku 1973 przeniósł się do Bydgoszczy, gdzie pozostał do śmierci. Opanował kilkanaście języków – angielski, hinduski, japoński, włoski, hiszpański, portugalski. Tłumaczył literaturę obcą na język polski, a także propagował polską literaturę na świecie. Pisał eseje, oraz artykuły na temat cywilizacji narodów Dalekiego Wschodu. Jego teksty ukazywały się między innymi w "Literatur und Kritik" - Austria, "Utga Zidol Urlag" - Mongolia, "Landfall" - Nowa Zelandia.

Leonard Łazarz Rettel, pseudonim „Jan Zamostowski” – polski działacz polityczny, pisarz, poeta i tłumacz, pierwszy polski hispanista, belwederczyk, kapitan - żołnierz-ochotnik 20 Pułku Piechoty Liniowej w powstaniu listopadowym, dobry mówca, emigrant na Wielkiej Emigracji. Odznaczony Srebrnym Krzyżem Orderu Virtuti Militari 17 kwietnia 1831 po bitwie pod Liwem.
Krystyna Rodowska – polska poetka, tłumaczka literatury pięknej, krytyczka literacka.
Jarosław Marek Rymkiewicz, urodzony jako Jarosław Marek Szulc – polski poeta, eseista, dramaturg, krytyk literacki i profesor nauk humanistycznych.
Joanna Skórnicka, polska tłumaczka literatury pięknej, redaktor książek.
Piotr Sobolczyk – polski pisarz, poeta, krytyk literacki, tłumacz, producent i kompozytor muzyki oraz autor piosenek i wokalista.

Edward Jerzy Stachura, pseudonim „Sted” – polski poeta, prozaik, pieśniarz i tłumacz, laureat Nagrody Fundacji im. Kościelskich (1972); do 1948 mieszkał we Francji.
Wincenty Aleksander Ambroży Stroka, pseudonimy: W.S.; W.Str.; Wi.St; Win.Str.; Winc. Stroka; Wincenty Srokacz; Stroka Vincenz; von V.Stroka; Almeristo Peliaco – polski poeta doby romantyzmu i Młodej Polski, filozof, publicysta, poliglota, tłumacz i profesor gimnazjalny zawodowo związany z Krakowem, członek rzeczywisty Pontificia Accademia degli Arcadi.

Mikołaj Sęp Szarzyński, rzadziej Sarzyński herbu Junosza – polski poeta przełomu epok renesansu i baroku, piszący zarówno w języku polskim, jak i w łacińskim, tłumacz Ludwika z Grenady; najznakomitszy obok Jana Kochanowskiego twórca literatury staropolskiej.

Zofia Szleyen, z domu Szenwic, również Zofia Schleyen – polska tłumaczka z literatury hiszpańskiej, autorka ponad 50 przekładów, głównie prozy choć również poezji i dramatu. Przed wojną związana z polskim ruchem komunistycznym i następnie w pionie propagandowym Brygad Międzynarodowych w Hiszpanii, podczas wojny we Francji. Po wojnie aktywna w środowisku polskich kombatantów interbrygadzistów, była jedną z kluczowych postaci budujących mit Dąbrowszczaków.

Alina Świderska ps. J. Sielski – polska powieściopisarka i tłumaczka.

Julian Adolf Święcicki – polski pisarz i tłumacz z literatury hiszpańskiej, portugalskiej i francuskiej. Członek (1902-1914), wiceprezes (1912) „Komitetu budowy pomnika Fryderyka Chopina w Warszawie”, podporucznik weteran powstania styczniowego.

Julia Wieleżyńska, także Julia Dicksteinówna, Julia Dickstein-Wieleżyńska – polska filozof, krytyk literacki, pisarka, tłumaczka i poetka.

Maciej Tadeusz Ziętara – polski iberysta, tłumacz literatury i dyplomata. Ambasador RP w Meksyku i Kolumbii (2012–2016).

Jan Zych – polski poeta, znawca i tłumacz literatury iberoamerykańskiej i bułgarskiej, poliglota.

Kazimiera Żuławska z Hanickich – romanistka, tłumaczka, taterniczka i alpinistka, działaczka kobieca.